Ti sarà inviata una password per E-mail

A proposito di...

Molte sono le interpretazioni fatte di questa canzone: alcuni vedono dei riferimento allo Zoroastrismo, religione praticata dalla famiglie di Mercury, altri ci vedono riferimenti alla sua infanzia o alla sua sessualità ma il cantante non si è mai allargato sul significato di questa canzone. Questo classico è una di quella canzoni la cui interpretazione non va imposta, perché consente a tutti un viaggio nella loro fantasia per trovare ciascuno il proprio significato.

Ascolta la canzone



Entra nel Team!

La Traduzione



[Intro]
È questa la vita reale? O è soltanto una fantasia?
Mi sono ritrovato in una frana senza fuga dalla realtà
Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide no escape from reality
Apri gli occhi, guarda il cielo e vedrai
Sono solo un povero ragazzo, non ho bisogno di pietà
Open your eyes, look up to the skies and see
I’m just a poor boy, I need no sympathy
Sono uno che la fa facile, uno pigro
Non mi importa in quale direzioni soffi il vento
Because I’m easy come, easy go a little high, little low
Anyway the wind blows, doesn’t really matter to me, to

[Verse 1]
Mamma, ho ucciso un uomo
Ho puntato la pistola alla sua testa
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Ho premuto il grilletto, ora è morto
Mamma, la mia vita era appena cominciata
Pulled my trigger, now he’s dead
Mama, life had just begun
Ma ora l’ho distrutta
Mamma, oh, non volevo farti piangere
But now I’ve gone and thrown it all away
Mama, oh, didn’t mean to make you cry
Se non sono ancora a casa a quest’ora domani
Vai avanti, vai avanti come se non te ne importasse nulla
If I’m not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
È troppo tardi, il mio tempo è scaduto
Rabbrividisco, sono sempre indolenzito
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
Addio a tutti, devo andare
Devo lasciarvi e affrontare la realtà
Goodbye everybody, I’ve got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mamma, oh, non voglio morire
Certe volte vorrei non esser mai nato
Mama, oh, I don’t wanna die
I sometimes wish I’d never been born at all

[Verse 2]
Vedo la silhouette di un uomo
Scaramouche, Scaramouche, vorresti ballare il Fandango?
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche will you do the Fandango?
Fulmini e saette mi stanno spaventando
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo Galileo Figaro magnifico
Thunderbolt and lightning,very very frightening me
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo Galileo Figaro magnifico
Sono solo un povero ragazzo e nessuno mi ama
È solo un povero ragazzo di una famiglia povera
But I’m just a poor boy and nobody loves me
He’s just a poor boy from a poor family
Risparmiategli la vita da questa mostruosità
Uno che la fa facile, mi lascerete andare?
Spare him his life from this monstrosity
Easy come easy go – will you let me go
Bismillah! No, non ti lasceremo andare
(lasciatelo andare!) Bismillah! Non ti lasceremo andare
Bismillah! No, we will not let you go
(let him go!) Bismillah! We will not let you go
(lasciatelo andare!) Bismillah! Non ti lasceremo andare
(lasciatemi andare) Non ti lasceremo andare
(let him go!) Bismillah! We will not let you go
(let me go!) We will not let you go
(lasciatemi andare) Non ti lasceremo andare (lasciatemi andare)
No, no, no, no, no, no, no
(let me go!) We will not let you go (let me go!)
No, no, no, no, no, no, no
Oh mamma mia, mamma mia, mamma mia, lasciatemi andare
Belzebù ha un demone riservato per me , per me, per me!
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!

[Verse 3]
Quindi pensate di potermi lapidare e sputarmi addosso?
Quindi pensate di potermi amare e lasciarmi a morire?
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, tesoro, non puoi farmi così, tesoro!
Devo andare via, devo solo andare via da qui!
Oh baby, can’t do this to me, baby
Just gotta get out, just gotta get right outta here

[Outro]
Niente importa veramente, chiunque può vederlo
Niente importa veramente
Nothing really matters
Anyone can see
Niente mi importa veramente
Non mi importa in quale direzione soffi il vento
Nothing really matters
Nothing really matters to me, anyway the wind blows


Noi il nostro ce lo abbiamo messo. Ora vorremmo una tua opinione! Dai un voto alla traduzione e lascia un commento qui sotto!

Che ne pensi di questa traduzione?
Il voto dei lettori 36 Voti
Nessun altro articolo