Ti sarà inviata una password per E-mail

Il tedesco è una lingua divertente! Certo ogni tanto può anche fare paura con tutte quelle consonanti vicinissime tra loro, i suoni duri, i denti affilati, la sete di sangue… Hahahaha mannò é una lingua così musicale, tipo il death metal.
Bene basta con le lamentele, impariamo qualcosa di nuovo adesso !

1) Mutterkuchen

Letteralmente é “la torta della mamma”… Però non aspettetevi di trovarla facilmente in una pasticceria viennese.
Infatti no, non si tratta di uno squisito dolce preparato con l’amore di una madre, bensì della placenta!
Ma non siate troppo schifati e non giudicate con tanta ferocia il tedesco… Infatti placenta, ae in latino significa focaccia, torta.

2) Blau sein

“Essere blu” non vuol dire essere come un Puffo. Questa espressione significa essere ubriachi.
Ora, sappiamo tutti quanti che la birra tedesca è fantastica, e quindi è molto facile esagerare un pochino! Inutile fare gli innocentini: tutti nella vita abbiamo alzato un po’ troppo il gomito una volta, arrivando ad essere un pò rossi in viso… ma blu?!?! Solo i tedeschi possono. Non sfidateli.

3) Strohdumm Sein

Essere stupidi come la paglia… ma che… perché? Io non… Ok ammetto che la similitudine non è riuscitissima. Però se ci pensiamo bene… no, davvero non ce la faccio. Ma come può la paglia essere stupida? Anzi è utilissima, soprattutto nei film western per creare un senso di vuoto e suspense quando rotola nel deserto americano, tra la polvere alzata dal vento.
In fondo la paglia è addirittura magica se vogliamo, non denigriamola.

4) Donaudampfschiffahrt
selektrizitätenhauptbetriebs
werkbauunterbeamtengesellschaft

Non sono scivolata sulla tastiera.
Secondo il Guinness World Record questa è la parola tedesca più lunga! Una particolarità del tedesco è la facilità con la quale si possono creare parole composte, questo perché si tratta di una lingua molto pragmatica che lavora con immagini concrete piuttosto che attraverso espressioni figurate. Forse questa volta si è un pò esagerato… però trovatela voi una parola più breve per dire associazione degli ufficiali subalterni della direzione dei servizi elettrici della compagnia a vapore del Danubio !

5) Die Katze im Sack

Quando qualcuno ha “il gatto nel sacco” significa che sta nascondendo qualcosa!
Mi raccomando, non fatevi fregare!

Queste sono solo alcune delle espressioni che si possono sentire girando nei paesi di lingua tedesca
Se ne conoscete altre non esitate a condividerle con noi di Popitup.it!
Nel frattempo, divertitevi a sfoggiare queste perle coi vostri amici “tetteschi” e sorprendeteli con le vostre abilità linguistiche… E non dimenticate di condividere sui social!

Nessun altro articolo